تبليغاتX
حرف های من

حرف های من

ژانی دووری


له به رده ردي غه ريبي و ژاني دووري
                                        له دل دا نيمه ساتيکيش سه بووري
په روشي چاره نووسي خه لکي کوردم
                                         له حه سره ت حالي کورد داماو  و وردم
هه تا کي ئه م گه له خوشي نه بيني
                                          که ساس و  ده ر  به در  تالي به بيني
شه مال تو بي و کزه ي جه رگي هه ژاران
                                          په يامي من به ره بو  دوست و ياران
بلي خاکي غه ريبي بوو  به شمان
                                          ئه دي کوا؟ئه و بليسه ي ئاوري گه شمان
+ نوشته شده در  سه شنبه بیست و چهارم آذر 1388ساعت 16:57  توسط من  | 

هو هوزه کم

هو هوزه کم   ده نگي زو لالي تو نه بی
منيش لیر ه وه بی د‌ه نگم
هو خاکه که م ره نگي  سوور ئآلي تو نه بی
منيش لیره بی رنگم
من بی ئیوه بالداریکي بال شکاوم
کانیکي و شک و بی ئاوم
دوورم لیتان به لام خوشکه کانم براکانم
ئازاري زامه کانتانم
دوورم ليتان به لام هاو ریکانم
هاو ده مي روژ و شه وتانم
من گیان فه دای کوردسانم

+ نوشته شده در  سه شنبه بیست و چهارم آذر 1388ساعت 16:57  توسط من  | 

شعر کاک ناصر

 
كرماشـــا نه گه م ئـه ي خاك زيـرين

                                             هـــاوزاراوه گــه ي به دره و خـــانه قين

جگــه ر گوشـــه گه ي ئيــــلام ديرين

                                            نيشتمــانه گي فـــه رهــاد و شــيرين

يادگـــاره گه ي مـــ»اد و ســاســاني

                                           تو سان شاره يل گشت كوردستــاني

كرمانج بيت سوران گوران يا كه لـهور

                                          تـــو ئـه راي ئيمــه هه ر مينــي ده دور

 ناوت سه ر رسته ي تاريخي ئيمه س

                                         و بي كرماشان كوردستان دي چه س

 وه ختيك ئيمــه ي كورد رزگـارمان بود

                                        ئيـــلام كــرمـــاشـــان داژدارمـــان بــود

+ نوشته شده در  سه شنبه بیست و چهارم آذر 1388ساعت 16:56  توسط من  | 

بیلا وای شه مال عه بیر شه ن بکه ی
بیلاگولباخی خه نه خه ن بکه ی
بیلا گول دایم بوشکی وه ناز
بیلا ده عاله م پرِ بوو سدای ساز
بیلا نه شئه ی مه ی بکه ی مه دهووشم
بیلا نه غمه ی نه ی په خش بوو ده گووشم
بیلا بنیشیم ده وه ر نساران
بکه یم ته ماشای ره وزه ی وه هاران
بیلا سروه ی وا سه فا بیه ی وه ده یشت
بیلا دنیا بوو وه باخ به هه یشت
بیلا ئه لپه رِیم هه ر که س وه یه ی ته رز
شاواز بکیشیم وه ئاواز به رز
بیلا شه و بچوو رووژ پاک ئه لای
ده مان دور بکه ی کول قه زاو به لای
تا که ی هه ناسه، تا که ی خه مباری
تا که ی وا وه یلا، تا وه که ی زاری
تا که ی په ژاره، تا که ی په شیوی
تا که ی حاکم بوو عاده ت دیوی
بیلا تووز خه م، بیلا ته م شین
نه مینی ده رو ساراو سه رزه مین
بیلا ئاسو سوومان رووشن بوو
بیلا رووشنی ولات پووشن بوو
* شیعر ده زاهر سارایی _ ئیلام
+ نوشته شده در  سه شنبه بیست و چهارم آذر 1388ساعت 16:52  توسط من  | 

+ نوشته شده در  سه شنبه بیست و چهارم آذر 1388ساعت 16:49  توسط من  | 

سرود ملی کوردستان

ترجمه فارسی:

ای رقیب

ای دشمن ماندگار است قوم کرد زبان

بنیادش را توپ زمانه ناتوان است از نابودی

کس را ناتوان است از سردادن کرد مرده ست کرد زنده ست

زنده ست و قامتش فرو نمی‌افتد پرچم ما


جوانان کرد به پا خواسته‌اند همچون قهرمان

تا با خون تاج زندگی را نقش بندند

کس را ناتوان است از سردادن کرد مرده ست کرد زنده ست

زنده ست و قامتش فرو نمی‌افتد پرچم ما


ما فرزندان ماد و کیخسرویم

دین ما آیین ما فقط: میهن ما

کس را ناتوان است از سردادن کرد مرده ست کرد زنده ست

زنده ست و قامتش فرو نمی‌افتد پرچم ما


ما فرزندان رنگ سرخ و شورشیم

بنگر خونآگینی گذشته تاریخی مان ( را شهود ست )

کس را ناتوان است از سردادن کرد مرده ست کرد زنده ست

زنده ست و قامتش فرو نمی‌افتد پرچم ما


جوانان کرد حاضر و آماده‌اند

جان فدا است جان فدا است تا فراروزها جان فدا

کس را ناتوان است از سردادن کرد مرده ست کرد زنده ست

زنده ست و قامتش فرو نمی‌افتد پرچم ما

+ نوشته شده در  شنبه بیست و یکم آذر 1388ساعت 10:39  توسط من  | 

به مناسبت فرارسیدن ایام محرم

+ نوشته شده در  شنبه بیست و یکم آذر 1388ساعت 10:34  توسط من  |